Shutdown 政治

2013年9月30日发布

作者:加里·皮尔斯(Gary Pearce),《谈论政治》,2013年9月29日。

The shutdown showdown shows how much worse 政治 is today than in the 1990s. And it was bad then.

那时,纽特·金里奇(Newt Gingrich)关闭了政府,因为……好吧,没人记得原因。除了他为克林顿总统让他坐在空军一号的后面而感到生气之外。纽特想表明他是世界上最有权势的人。

好吧,比尔向纽特展示了有关政治的一两件事。共和党人退缩了。可怜的鲍勃·多尔(Bob Dole)为总统竞选的活动从未恢复。克林顿为明天开了一座桥,遇到了莫妮卡,剩下的就是历史了。

But 政治 is worse today. And a long shutdown is more likely because the same consequences as last time are unlikely.

没有一个共和党的“红人”害怕失去国会席位,因为他们选了选民。政府关闭后,他们的人群会为之欢呼。直到选民意识到政府做了他们喜欢的事情。

明年将不会像1995年那样举行明年的总统大选。实际上,这一次想成为泰德·克鲁兹(Ted Cruz)认为停摆是他们获得共和党提名的关键。

Also different: for all his strengths, President Obama is no Bill Clinton when it comes to hardball, insider 政治.

奥巴马应该坚持自己的立场。毕竟,共和党人已经输掉了奥巴马医改战争。国会通过了该法案,最高法院维持了该裁决,罗姆尼(Mitt Romney)反对该法案,奥巴马再次获胜。周二,医疗改革开始。几年后,每个人都会想知道所有这些大惊小怪。

And American 政治 will still look like trench warfare from World War I a century ago.

2013年9月30日,上午8:53
TP沃尔福德 说:

约翰·博纳也不是纽特。

如果奥巴马坚持自己的立场,那么共和党应该坚持自己的立场。具有与奥巴马为什么要站出来一样多的理由,也有同样的理由。

我意识到这里所说的是"politics" but quite frankly I'确保大多数人会想要"solution." And when good 政治 is directly opposite of a good solution, it'不会漂亮。